sobota 23. ledna 2016
když jazykový koutek pohladí duši
Už několik let naše zimy za nic nestojí a čekáme na ní s nadějí, že nás vrátí do dětství, tehdy sníh znamenal zimní radovánky.
Cituji LN z článku Anny Černé a jejího jazykového koutku. Moc jsem se bavila půvabem jejího článku o tom, jak se dají slova o počasí proměnit v zimní radovánky.
Cituji: Užití neočekávaného, překvapivého slova mezi výrazy obvyklými upoutá pozornost, oživuje vyjádření. Proto mohou být příležitostné výrazy (neboli OKAZIONALIZMY) užité v určitém typu sdělení prostředkem aktualizace.
... v předpovědi počasí by nás mohli překvapit a upoutat výrazy, které v beletrii, poezii ani běžných komunikačních situacích výraznou pozornost nevzbudí...... Zkusme si místo sdělení: vysoká oblačnost, silný vítr a husté sněžení" představit třeba toto: "za ohradou bílé ovečky mraků čekají, až je vítr vypustí a roztočí víry prvních metelic."
P.S. Když dlouhodobě nevnímáme sdělení snu, který nejdřív posílá běžné symboly, po naší opakované neschopnosti porozumět snovému jazyku, pošle nám sen neobvyklé symboly - snové okazionalizmy.
Hezkou dobrou noc a sny plné krásných sdělení, které s námi pohnou na naší cestě růstu.
Dobrou noc. Cantadora
Přihlásit se k odběru:
Komentáře k příspěvku (Atom)
Žádné komentáře:
Okomentovat